بعضی ضرب المثل ها با یک معنی در بین ملت های مختلف وجود دارند.
تنها تفاوت این ضرب المثل ها آن است که "
بومی" شده اند.
به مثال های زیر توجه کنید:
ضرب المثل فارسی: زیره به کرمان بردن
ضرب المثل انگلیسی: To cray coals to Newcastle - زغال بردن به نیوکاسل (که معدن زغال سنگ است)
ضرب المثل فارسی: آشپز که دو تا شد آش یا شور می شود یا بی نمک
ضرب المثل انگلیسی: Too many cooks, spoil the broth - چند آشپز یعنی له شدن و خراب شدن سوپ
ضرب المثل فارسی: دو صد گفته، چون نیم کردار نیست
ضرب المثل انگلیسی: Action speak louder than words - عمل بلندتر از گفتار صحبت می کند